
大宝伏藏TD2739ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ། ཕུར་པ་ཡང་གསང་། ཆད་ཐོ།
72-28-1a
༄༅། །ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ། ཕུར་པ་ཡང་གསང་། ཆད་ཐོ།
༄༅། །ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་འདས་དུས་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །འོག་མིན་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་ཀཱི་ལིའི་སྒྲ་བསྒྲགས་ཚེ། །རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ལྕམ་དྲལ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །སོ་སོའི་སྐུ་མཆོག་གསལ་བར་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་དབུས་མ་ལ། །མོན་ཁ་ནེ་རིང་སེངྒེ་རྫོང་གསུམ་དུ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས། །ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ། །དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བརྟན་མ་གཅུ་གཉིས་ཀྱིས། །སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་གསལ་བར་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དེ་འོག་བསྐལ་པ་ཐ་མའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་རྩེར། །
72-28-1b
ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང་། །རིག་འཛིན་ཆོས་དབང་ལངྐའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །ཕུར་སྲུང་བཅུ་གཉིས་གིང་དང་དམ་ཅན་གྱིས། །སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་གསལ་བར་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ད་ལྟ་སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་གིས། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་འདུ་བའི་གནས་མཆོག་འདིར། །ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་འགྲུབ་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །མཆོད་གཏོར་འདི་ཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་པ་འདི་ཞེ་ཆེན་རྒྱལ་ཚབ་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་དུ་གསུངས་ཤིང་དིལ་མཁྱེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་དམ་ཕུར་པོད་ལས་བྱུང་བའོ།། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2739，降伏橛金刚（Vajrakila）甚深密法：降伏
降伏文：
吽！往昔，在最初的劫波中，于色究竟天（Akanistha）秘密胜妙的坛城中，
薄伽梵（Bhagavan）大吉祥金刚童子（Vajrakumara），从法界发出金刚橛（Kila）之声时，
各部族的忿怒尊（Krodha）兄妹眷属们，各自清晰地显现其神圣形象后，
如所承诺，不违背誓言，享用此供养朵玛（Torma），成办所托付的事业。
其后，于中间的劫波中，在门隅（Mon），喀涅（Kha-ne），日吾且噶（Nering Sengge Dzong）三地，
莲花生大士（Padmasambhava）和益西措嘉佛母（Yeshe Tsogyal），修持殊胜本尊坛城之时，
傲慢的八部众（Eight Classes of Gods and Demons）和十二地母神（Twelve Tenma），各自清晰地显现其形象后，
如所承诺，不违背誓言，享用此供养朵玛，成办所托付的事业。
其后，在末劫之时，于罗刹洲（Rakshasa）铜色吉祥山（Zangdok Palri）之巅，
邬金（Uddiyana）大士莲花生（Padmasambhava）和持明（Vidyadhara）法自在（Choswang），楞伽（Lanka）眷属等，
开启金刚橛坛城之时，十二橛护法（Twelve Kila Protectors），金刚神（Ging）和守誓者（Damchen），各自清晰地显现其形象后，
如所承诺，不违背誓言，享用此供养朵玛，成办所托付的事业。
现在，修持的持明我们，于空行母（Dakini）守誓者汇聚的胜地，
为了今生成就三身佛（Trikaya），以及任运成就四种事业（Four Activities），
祈请护法守誓者如海眷属们，享用此供养朵玛，成办所托付的事业。
此乃雪谦·嘉察·白玛·南嘉（Shechen Gyaltsap Pema Namgyal）所说，出自顶果钦哲仁波切（Dilgo Khyentse Rinpoche）的心意伏藏金刚橛函。

【English Translation】
The Great Treasure Trove TD2739, Vajrakila Very Secret: Confession.
Confession Text:
HUM! In the past, in the first kalpa, in the supreme secret mandala of Akanistha,
Bhagavan, the Great Glorious Vajrakumara, when the sound of Kila was proclaimed from the Dharmadhatu,
The wrathful deities (Krodha) brothers and sisters of the lineages, each clearly manifested their sacred forms,
As promised, without deviating from their vows, accept this offering Torma, and accomplish the entrusted activities.
Thereafter, in the middle kalpa, in Mon, Kha-ne, and Nering Sengge Dzong,
The Great Teacher Padmasambhava and Jomo Kharchen Yeshe Tsogyal, when accomplishing the supreme deity mandala,
The arrogant Eight Classes of Gods and Demons and the Twelve Tenma, each clearly manifested their forms,
As promised, without deviating from their vows, accept this offering Torma, and accomplish the entrusted activities.
Thereafter, in the time of the final kalpa, on the summit of the Copper-Colored Glorious Mountain (Zangdok Palri) on the Rakshasa continent,
The Great Orgyen Padmasambhava and the Vidyadhara Choswang, together with the assembly of Lanka,
When the Vajrakila mandala was opened, the Twelve Kila Protectors, Ging, and Damchen,
Each clearly manifested their forms, as promised, without deviating from their vows, accept this offering Torma, and accomplish the entrusted activities.
Now, we, the Vidyadharas who are practicing, in this supreme place where Dakinis and Damchen gather,
In order to accomplish the Three Kayas (Trikaya) in this life, and to spontaneously accomplish the Four Activities,
Please, protectors, ocean of Damchen assembly, accept this offering Torma, and accomplish the entrusted activities.
This was spoken by Shechen Gyaltsap Pema Namgyal, and it came from the mind treasure of Dilgo Khyentse Rinpoche's Kila collection.

--------------------------------------------------------------------------------

